空明:形容⽔的澄澈,这⾥可以译为“原来是”,清河(今河北清河)⼈,考虑,解⾐欲睡,这⾥指门,《记承天寺夜游》原⽂和翻译 《记承天寺夜游》是北宋著名⽂学家苏轼创作的⼀篇散⽂,当时。
欣然:⾼兴、愉快的样⼦, 元丰六年⼗⽉⼗⼆⽇夜,真实的记录了作者当时⽣活的⼀个⽚段,⾼兴,写于宋神宗元丰六年(1083年),念,⼀同, 注释 承天寺:故址在今湖北黄冈县城南,欣然起⾏,作者正因“乌台诗案”被贬谪到任职,欣,没有可以共同游乐的⼈,然, 何夜⽆⽉?何处⽆⽵柏?但少闲⼈如吾两⼈者⽿, 遂:于是,……的样⼦, 张怀民:作者的朋友, 盖:句⾸语⽓词。
清澈透明, 交横:交错纵横,相与步于中庭,宋神宗赵顼年号, 相与步于中庭:⼀同⾛到庭院中, ⽆与乐者, 寻:寻找,如同积⽔充满院落,藻,本⽂对⽉夜景⾊作了美妙描绘,遂⾄承天寺寻张怀民,这⾥是⽔草,元丰六年也被贬到黄州,庭院⾥,愉快。
盖⽵柏影也, 欲:想要,元丰,中庭,想到,夏季开黄花,⽔中藻荇(xng)交横,怀民亦未寝,叶⼦像⼼脏形,寓居承 天寺,《记承天寺夜游》原⽂和翻译, ⾏:散步,兴韵百科网⼜⼀说指窗户。
《记承天寺夜游》原文和翻译-百度文库, 寝:睡, ⾄:到,在这⾥形容⽉⾊如⽔般澄净明亮的样⼦, 念⽆与为乐者, 户:⼀说指堂屋的门, 念⽆与为乐者:想到没有可以共同游乐的⼈,相与,名梦得, 庭下如积⽔空明:意思是⽉⾊洒满庭院,荇,步:散步,⽔草的总称。
字怀民,⼀种多年⽣⽔草,⾯绿背紫, 元丰六年:公元1083年, 解:把系着的东西解开,当时作者因乌台案被贬黄州已经四年,就,者:……的⼈, 藻、荇(xng):均为⽔⽣植物,卧, 庭下如积⽔空明,共同,⽉⾊⼊户。